В 2017-2018 году на участие в проекте было подано 112 заявок из России, Украины и Беларуси. На этапе тестовых переводов "отпали" 47 человек (24 из СПб и 23 из других городов). Итого в переводе брошюр в этом году участвовало 65 студентов: 38 человек из Санкт-Петербурга (включая редакторов и менеджеров) и 27 человек из других городов (Екатеринбурга, Минска, Казани и Львова). Самыми многочисленными группами оказались группы студентов из Екатеринбурга (ИМС) и Минска.
Организаторы отметили девять студентов, которые сделали наиболее качественные переводы. Среди лучших наша студентка - Гладышева Ульяна!
"Юник" - волонтерский переводческий проект. Переводами научно-популярных информационных брошюр о генетических заболеваниях студенты-волонтеры помогают вывести людей с хромосомными отклонениями из изоляции, поддержать их семьи и дать необходимую информацию.
Руководителями проекта выступают студенты выпускных курсов РПГУ им. А.И. Герцена. Курирует проект доцент кафедры перевода Н.В. Нечаева.
Заказчик и консультант проекта — Российское волонтерское представительство международной группы поддержки семей с редкими хромосомными отклонениями Unique(www.rarechromo.org).
Переведенные в рамках проекта тексты редактируются ведущими российскими врачами-генетиками и публикуются на официальном сайте фонда Unique http://www.rarechromo.org/html/DisorderGuidesTranslations.asp
Надо ли участвовать в проекте в следующем году? Конечно!
Участие в волонтерском переводческом проекте — это:
- возможность для начинающих перевочиков, чтобы получить опыт в области перевода научно-популярного текста медицинской тематики;
- получить опыт работы над групповым проектом в системе автоматизированного перевода;пополнить свое переводческое портфолио ссылкой на официально опубликованный перевод на сайте http://www.rarechromo.org/html/DisorderGuidesTranslations.asp
- пополнить свое переводческое портфолио благодарностью от фонда Unique, подтверждающей, что вы принимали участие в этом переводе.